There's no direct english translation, but the term "su zhi" has class, cultural, economic and even ethical implications beyond that of just education level.
It (very) roughly means something like "basic cultural quality level."
To focus on the "education" inflection of that word could result in misunderstood arguments like the Chinese government wants to keep its population uneducated. If anything, their basic educational policies over the past few decades have been the complete opposite of that.
It (very) roughly means something like "basic cultural quality level."
To focus on the "education" inflection of that word could result in misunderstood arguments like the Chinese government wants to keep its population uneducated. If anything, their basic educational policies over the past few decades have been the complete opposite of that.