Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

The poems is heart breaking. Read them, even if they put a dent in your day.


I mean...

《一颗螺丝掉在地上》 "A Screw Fell to the Ground"

一颗螺丝掉在地上 A screw fell to the ground

在这个加班的夜晚 In this dark night of overtime

垂直降落,轻轻一响 Plunging vertically, lightly clinking

不会引起任何人的注意 It won’t attract anyone’s attention

就像在此之前 Just like last time

某个相同的夜晚 On a night like this

有个人掉在地上 When someone plunged to the ground

...fuck.


This was definitely the one that hit me the hardest...


Brutally and powerfully honest and real, even in translation


《我一生中的路还远远没有走完》 "My Life’s Journey is Still Far from Complete"

这是谁都没有料到的 This is something no one expected

我一生中的路 My life’s journey

还远远没有走完 Is far from over

就要倒在半路上了 But now it's stalled at the halfway mark

类似的困境 It’s not as if similar difficulties

以前也不是没有 Didn’t exist before

只是都不像这次 But they didn’t come

来得这么突然 As suddenly

这么凶猛 As ferociously

一再地挣扎 Repeatedly struggle

竟全是徒劳 But all is futile

我比谁都渴望站起来 I want to stand up more than anyone else

可是我的腿不答应 But my legs won’t cooperate

我的胃不答应 My stomach won’t cooperate

我全身的骨头都不答应 All the bones of my body won’t cooperate

我只能这样平躺着 I can only lie flat

在黑暗里一次次地发出 In this darkness, sending out

无声的求救信号 A silent distress signal, again and again

再一次次地听到 Only to hear, again and again

绝望的回响 The echo of desperation.


Ouch, they really did put a dent in my day. They were beautiful, however, and reading them really humanized Xu Lizhi more than simply reading about him in the article.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: