Thanks a lot, I really first thought "404" was just a geek reference and not the actual code name !
I have some very good friends which are Chinese but are not able to read English, do you mind if I do a AI translation, and if you can check it to see if it translate what you're trying to convey ? (I propose that as I think it would be too much to ask to ask to redo the text in Chinese)
Edit: haha I see you actually did the reverse ! Do you mind sharing also the original CHinese script ? That would also help me with my own mandarin learning !
I did write and publish this story in Chinese first. You don't need an AI translation for them; the original text exists and has been quite popular in the Chinese corner of the internet.You can search for it using the title:《我在404长大》
I definitely appreciate the style of the HN English article, but I think the browser-translated version possibly gives a bit more context to some of the story.
e.g. This is the English version
"We would clutch candy wrappers in our hands, giggling endlessly. The teacher would scold us for disturbing the nap, but we Hid behind our parents, still laughing."
This is the browser-translated version:
"I kept giggling when I saw her, and she giggled too, and we kept laughing with small sugar paper during our lunch break. When my parents came to pick us up, the teacher criticized us for being undisciplined, and we still hid behind our parents and giggled."
I do not wish harm to befall you, but is it that because of CCP censors that you removed it from the Chinese version? Did they ask you to remove it or did you do that proactively?
When I first write this in Chinese, they didn't censor anything, just let me published without question.The first guy wrote this been called by phone, they said it's secret, but nothing happened later. Before I published here I add some part, for example, the context of the famine, in Chinese version, people know what I talked about.
I find it hard to imagine otherwise. HTTP codes are based on the server return code system used in FTP, first published in 1971, where each of the three digits had a specific role and the values simply counted up from 0-9 as different meanings were assigned. HTTP is a little looser about the syntax, but it's the same general idea. Given the scheme, something was going to be code 404.
I have some very good friends which are Chinese but are not able to read English, do you mind if I do a AI translation, and if you can check it to see if it translate what you're trying to convey ? (I propose that as I think it would be too much to ask to ask to redo the text in Chinese)
Edit: haha I see you actually did the reverse ! Do you mind sharing also the original CHinese script ? That would also help me with my own mandarin learning !